Keine exakte Übersetzung gefunden für تكلفة حدية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تكلفة حدية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Era su primera misión sola.
    لقد كانت مهمتها الأولى التي تكلف بها وحدها
  • Esta relación es también un factor de importancia en la decisión de contratar las adquisiciones a otras organizaciones, dada la probabilidad de que las organizaciones con un mayor coeficiente gasto de personal/producción estarían interesadas en reducir gastos contratando sus actividades de adquisición a organizaciones con una mayor relación costo-eficacia.
    ويرى أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أنه كان من الأجدى والأنفع اتباع هذا النهج في قياس كفاءة تكلفة وحدات المشتريات بدلا من تحليل مقدار المشتريات بالنسبة للموظف الواحد.
  • Esta iniciativa forma parte de los planes del Gobierno para atraer a más turistas, ofreciendo para ello tarifas aéreas más económicas, y disminuir la dependencia de la línea aérea nacional de la financiación pública29.
    ويمثل ذلك الإجراء جزءا من خطة الحكومة لجلب المزيد من السياح بتوفير رحلات جوية أقل تكلفة والحد من اعتماد شركة الطيران الوطنية على الأموال العامة(29).
  • En el análisis también se debería abordar la eficiencia en relación con los costos de reducir la dependencia en prestadores comerciales, al aumentar la función desempeñada por la Base Logística.
    كما ينبغي أن يتناول ذلك التحليل فعالية تكلفة الحد من الاعتماد على الجهات التجارية لتقديم الخدمات والاتجاه بدلا من ذلك إلى زيادة الدور الذي تؤديه قاعدة السوقيات.
  • De conformidad con la Resolución No. 428-11 del Consejo de Ministros de Ucrania sobre la protección y defensa de objetivos de propiedad estatal de especial importancia, de 18 de abril de 1996, la protección de centrales de energía nuclear (incluida la central de energía nuclear de Chernobyl), institutos de investigación científica y laboratorios de investigación científica es responsabilidad de subdivisiones especiales de las tropas para asuntos internos del Ministerio del Interior de Ucrania;
    ووفقا للقرار الحكومي رقم 418-11 المؤرخ 18 نيسان/أبريل 1996 المتعلق بمراقبة مؤسسات الدولة ذات الأهمية الخاصة وحمايتها، تُكلف وحدات خاصة من قوات الأمن التابعة لوزارة الداخلية بحماية المنشآت النووية ومعاهد البحث العلمي ومختبراته.
  • V.2 La Comisión Consultiva destaca una vez más la importancia que asigna a mejorar la eficacia en función de los costos y a reducir los gastos de apoyo administrativo a fin de obtener la máxima eficacia en las actividades sustantivas relacionadas con el programa de trabajo.
    خامسا - 2 وتؤكد اللجنة الاستشارية مرة أخرى على الأهمية التي تعلقها على تحسين فعالية التكلفة والحد من تكاليف الدعم الإداري من أجل تحقيق أقصى درجة من الفعالية للأنشطة الموضوعية المتصلة ببرنامج العمل.
  • Podría producirse tal presión sobre los precios que incluso los productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.
    ويمكن أن يصل الضغط على الأسعار حداً يجعل حتى المنتجين بكفاءة يواجهون خطر عدم القدرة على استعادة التكاليف الثابتة نتيجة لإجبارهم على تسعير منتجاتهم عند التكلفة الحدية القصيرة الأجل.
  • Al evaluar si los gastos reclamados por las vacunas son razonables, el Grupo considera adecuado comparar el costo unitario por dosis declarado por el Irán con el costo unitario por dosis para cada tipo de vacuna en el mercado internacional en 1990 y 1991.
    وعند تقدير مدى معقولية التكاليف المطالب بها لعمليات التطعيم، يعتبر الفريق أن من الملائم مقارنة تكلفة وحدة كل جرعة تطالب بها إيران بتكلفة وحدة كل جرعة لكل نوع من أنواع التطعيم في السوق الدولية خلال عامي 1990 و1991.
  • La verificación en tiempo real de una instalación de enriquecimiento puede efectuarse a un costo prorrateado inferior a la milésima parte de lo que cuesta producir una “unidad de trabajo de separación” (SWU).
    ويمكن التحقق فورياً من مرفق للإثراء بتكلفة تناسبية تقل عن واحد في الألف من تكلفة إنتاج "وحدة فصل" واحدة.
  • Para los miles de millones de personas más pobres del mundo, en particular en África, el acceso a Internet es prohibitivo o incluso imposible, porque la geografía local no permite tender cables.
    واستخدام الإنترنت بالنسبة للمليار نسمة الأفقر بين سكان العالم، وبخاصة في أفريقيا، باهظ التكلفة إلى حد مانع، أو حتى غير موجود لأن الجغرافيا المحلية لا تسمح بمدّ الكابلات.